Місця в місті: Куди? Де? Звідки?

🧠 Головна ідея цієї сторінки:

В угорській немає окремих слів «в, на, до, з». Замість них — закінчення, які приклеюються прямо до слова: uszoda (басейн) → uszodába («в басейн»). І вся ця система — одна таблиця 3×3: три питання (Куди? Де? Звідки?) × три типи місць (будівля / відкрите місце / людина) = 9 закінчень. Оце й усе, що треба знати.

🔊 Гачки для вух: усе «звідки?» закінчується на -l (-ból, -ról, -tól). Усе «де?» має в собі n (-ban, -on, -nál). А все про будівлі починається на b (-ba, -ban, -ból) — «Б = будівля».

🎵 Голосна в закінченні (-ba чи -be? -hoz чи -hez?) обирається так само, як у дієсловах: дивись на голосні самого слова. Це та сама гра, що в Розділі 1 уроку Igék.

Кольори (діють на всій сторінці): 🏠 будівля 🏞 відкрите місце 👤 людина

1Hova? Hol? Honnan? (Три питання — три стрілки)

Будь-яка розмова про місце — це відповідь на одне з трьох питань: ти рухаєшся кудись, ти вже там, або ти рухаєшся звідти. Кожне питання тягне за собою своє дієслово — і всі три ти вже знаєш з уроку про дієслова: megyek, vagyok, jövök.

→ ⬤

Hova mész?

Куди йдеш?

megyek (я йду)

Hol vagy?

Де ти?

vagyok (я є)

⬤ →

Honnan jössz?

Звідки йдеш?

jövök (я йду звідти)

⭐ Найпростіша відповідь на кожне питання — одне маленьке слово: ide (сюди), itt (тут), innen (звідси). Запам'ятай цю трійцю — вона задає ритм усій сторінці.

2A 3×3 táblázat (Серце системи — вся таблиця)

Дев'ять клітинок — і ціле місто в кишені. Рядок обираєш за типом місця, стовпчик — за питанням. Перетин — твоє закінчення.

Тип місцяHova? куди? →⬤Hol? де? ⬤Honnan? звідки? ⬤→
🏠 Будівляможна зайти всередину-ba / -beaz uszodába-ban / -benaz uszodában-ból / -bőlaz uszodából
🏞 Відкрите місцеплоща, подія, поверхня-ra / -rea piacra-on / -en / -ön / -na piacon-ról / -rőla piacról
👤 Людинау гості, до фахівця-hoz / -hez / -hözAnnához-nál / -nélAnnánál-tól / -tőlAnnától

🔧 Дрібний ремонт: якщо слово закінчується на -a або -e, ця голосна перед закінченням подовжується: a → á, e → é. Тому uszoda → uszodában, utca → utcán.

🔊 Перечитай таблицю вголос стовпчиками: «звідки?» — усе на -l, «де?» — скрізь чутно n. Вуха запам'ятають швидше, ніж очі.

3Épület (Будівля: -ba / -ban / -ból)

Якщо в місце можна зайти всередину — у нього є стіни, дах і двері — то угорською ти буквально кажеш «всередину / всередині / зсередини». Усі три закінчення починаються на b: «Б = будівля».

Az uszodába megyek.Я йду в басейн.

Az uszodában vagyok.Я в басейні.

Az uszodából jövök.Я йду з басейну.

Будівлі міста — усі працюють однаково:

uszoda басейнkonditerem спортзалmozi кінотеатрkórház лікарняrendelő поліклінікаbolt / üzlet магазинétterem ресторанmúzeum музейgyógyszertár аптекаcukrászda кондитерськаkönyvtár бібліотекаáruház універмагszínház театрkocsma паб, корчмаkávézó кав'ярняszálloda / hotel готельtemplom церкваbank банкbevásárlóközpont торговий центрkollégium гуртожитокbuszmegálló зупинка автобуса

4Nyitott tér (Відкрите місце: -ra / -on / -ról)

Якщо місце — це радше поверхня, ніж коробка (площа, вулиця, ринок), угорці кажуть «на нього / на ньому / з нього». Сюди ж належать події(конференція, концерт, весілля) і кілька установ, які доведеться просто прийняти: пошта, університет, вокзал, аеропорт, поліція.

A piacra megyek.Я йду на ринок.

A piacon vagyok.Я на ринку.

A piacról jövök.Я йду з ринку.

🔧 Дрібний ремонт для «де?»: якщо слово закінчується на голосну, то замість -on/-en/-ön лишається просто -n: utcán (на вулиці), konferencián (на конференції), postán (на пошті).

Відкриті місця, події та «вперті» установи:

tér площаutca вулицяpiac ринокegyetem університетposta поштаvasútállomás / pályaudvar вокзалrepülőtér аеропортjátszótér дитячий майданчикbenzinkút заправкаrendőrség поліціяkonferencia конференціяkoncert концерт

5Személy (Людина: -hoz / -nál / -tól)

Якщо йдеш не «в місце», а до людини — у гості до Анни, до перукаря, до лікаря — працює третій ряд таблиці: «до когось / у когось / від когось».

Annához megyek.Я йду до Анни.

Annánál vagyok.Я в Анни.

Annától jövök.Я йду від Анни.

Так само з фахівцями — і це дуже схоже на українську: ми теж ходимо «до перукаря», а не «в перукаря»:

Anna, Péter… будь-яке ім'яfodrász перукарorvos лікарmasszőr масажистkozmetikus косметологa barátnőm моя подруга

До мене, у тебе, від них — готові слова

Коли «людина» — це я, ти, ми…, закінчення приклеюються не до імені, а до маленьких готових слів. Дивись: усередині кожного стовпчика чути той самий звук — hoz-, nál-, től-. Це та сама таблиця, просто в мініатюрі.

ХтоHova? (до…)Hol? (у…)Honnan? (від…)
én (я)hozzámnálamtőlem
te (ти)hozzádnáladtőled
ő (він, вона)hozzánálatőle
Ön (Ви, ввічливо)ÖnhözÖnnélÖntől
mi (ми)hozzánknálunktőlünk
ti (ви)hozzátoknálatoktőletek
ők (вони)hozzájuknáluktőlük
Önök (Ви, множина)ÖnökhözÖnöknélÖnöktől

⭐ Приклади з життя: Nálam ebédelünk — обідаємо в мене. Tudunk nálad nyomtatni? — можемо в тебе роздрукувати? Marika éppen hozzád megy — Маріка саме йде до тебе.

6Ide, oda, sehova… (Маленькі слова-вказівники)

Ті самі три стовпчики — але без жодного закінчення, просто готові слова. Перші два рядки треба вивчити. Решта збираються, як конструктор, з приставки та питання: se- (ні-), minden- (все-), vala- (якийсь) + hova / hol / honnan.

УкраїнськоюHova? (куди?)Hol? (де?)Honnan? (звідки?)
сюди / тут / звідсиideittinnen (innét)
туди / там / звідтиodaottonnan (onnét)
нікуди / ніде / нізвідкиsehovaseholsehonnan
усюди / скрізь / звідусільmindenhovamindenholmindenhonnan
кудись / десь / звідкисьvalahovavalaholvalahonnan

🎁 Подарунок для українців: подвійне заперечення тут таке саме, як у нас. Nem megyünk sehova — «нікуди не йдемо». Дослівно і звично.

7Kivételek (Винятки — їх лише жменька)

🏡 Дім — повністю свій

Слово «дім» не бере жодних закінчень — у нього три окремі готові слова. Це найуживаніший виняток мови, тому він і нерегулярний:

  • haza — додому (Megyek haza — йду додому)
  • otthon — вдома (Otthon vagyok — я вдома)
  • otthonról — з дому (Otthonról jövök — йду з дому)

🗺 Міста і країни

  • Угорські міста — «поверхня»: Budapestre, Budapesten, Budapestről.Кілька своїх міст усе ж кажуть -ban (Debrecenben) — почуєш і запам'ятаєш.
  • Закордонні міста — «будівля»: Londonba, Londonban, Londonból; Kijevbe, Kijevben, Kijevből.
  • Країни — теж «будівля»: Ukrajnában, Németországban Виняток — сама Угорщина: Magyarországon («на» Угорщині!).

8Döntési fa (Зустрів нове місце — що робити?)

1. Це людина? (Анна, лікар, перукар, «до мене»…)

→ -hoz / -nál / -tól (або hozzám / nálam / tőlem)

якщо ні

2. Це «дім»?

→ Три готові слова: haza / otthon / otthonról

якщо ні

3. Це місто чи країна?

→ Угорське місто й Magyarország — «поверхня» (-ra/-on/-ról). Закордонне місто чи інша країна — «будівля» (-ba/-ban/-ból).

якщо ні

4. Можна зайти всередину? (стіни, дах, двері)

→ Будівля: -ba / -ban / -ból

якщо ні

5. Відкрите місце, подія або «вперта» установа зі списку?

→ Поверхня: -ra / -on / -ról

🎵 І наостанок не забудь обрати голосну (низьку чи високу) — за голосними самого слова, як у дієсловах.

9Önellenőrzés (Перевір себе — пройди кроки з Розділу 8)

Скажи кожну фразу угорською. Спочатку виріши, який це тип місця (кроки 1–5 з Розділу 8), потім обери стовпчик за питанням — і лише тоді згадуй закінчення. Натисни, щоб побачити відповідь.

mozi (Я йду в кіно. Я в кіно. Я з кіно.)💡 Кінотеатр — будівля чи поверхня?

A moziba megyek. A moziban vagyok. A moziból jövök. — Будівля (можна зайти всередину) → ряд -ba/-ban/-ból. Голосні o, i → «низькі» закінчення.

posta (Я йду на пошту. Я на пошті. Я з пошти.)💡 Posta — зі списку «поверхонь»! І останнє a подовжиться…

A postára megyek. A postán vagyok. A postáról jövök. — Ряд -ra/-on/-ról + дрібний ремонт: кінцеве a → á (posta → postá-). Після голосної «де?» — просто -n: postán.

orvos (Я йду до лікаря. Я в лікаря. Я від лікаря.)💡 Лікар — це людина!

Az orvoshoz megyek. Az orvosnál vagyok. Az orvostól jövök. — Людина → ряд -hoz/-nál/-tól. Голосні o, o → «низькі»: -hoz, -nál, -tól.

hozzám? (Ти йдеш до мене?)💡 Особова форма, стовпчик «куди?»

Hozzám jössz? — «До мене» = hozzám. Уся трійця: hozzám (до мене), nálam (у мене), tőlem (від мене).

sehova (— Куди йдеш на вихідних? — Нікуди. Залишаюся вдома.)💡 se- + hova. І згадай особливе слово «вдома»…

— Hova mész hétvégén? — Sehova. Otthon maradok. — Подвійного «не» можна не боятися: Nem megyek sehova — точно як українське «нікуди не йду».

Kijev (Я їду до Києва. Я живу в Києві. Я приїхав з Києва.)💡 Закордонне місто — який ряд таблиці?

Kijevbe megyek. Kijevben lakom. Kijevből jövök. — Закордонні міста угорці «бачать як будівлю»: -be/-ben/-ből (голосні i, e → «високі»). А свої міста — як поверхню: Budapestre, Budapesten, Budapestről.

könyvtár (— Я йду в бібліотеку. — Справді? А я саме звідти!)💡 Друга репліка — слово-вказівник зі стовпчика «звідки?»

— A könyvtárba megyek. — Tényleg? Én onnan jövök! — Бібліотека = будівля → könyvtárba. «Звідти» = onnan (туди/там/звідти: oda / ott / onnan).

📸 Кишенькова шпаргалка

Уся сторінка в одній картці — сфотографуй і повторюй у транспорті.

типкуди?де?звідки?
🏠 будівля-ba/-be-ban/-ben-ból/-ből
🏞 відкрите-ra/-re-on/-en/-ön/-n-ról/-ről
👤 людина-hoz/-hez/-höz-nál/-nél-tól/-től
  • 🔊 Гачки: «звідки?» → завжди -l; «де?» → завжди є n; будівля → все на b.
  • Вказівники: ide/itt/innen (сюди/тут/звідси), oda/ott/onnan + se-, minden-, vala-.
  • Особи: hozzám / nálam / tőlem (до мене / у мене / від мене).

Винятки: haza / otthon / otthonról • Budapesten, але Londonban • Magyarországon.

Három kérdés — egy táblázat!

Три питання — одна таблиця!